История эта началась на нейтральной территории — в Таиланде, куда в марте 2016 года Виктория и ее будущий супруг отправились из разных концов света.
Там они познакомились, обменялись контактами и стали переписываться. Вскоре Вика приехала в Латвию в первый раз.
За пару июльских недель он прокатил гостью не только по всей Латвии, но и до Швеции на пароме, исполнял все ее маленькие желания, да так и влюбил в себя.
В следующий раз молодые люди увиделись, когда Вика приехала в Латвию уже на месяц.
Как можно родится здесь и не знать латышский язык???
— В это время мы с Димой познавали себя в быту. Но когда я ехала сюда, то решила для себя: сколько можно ездить, пусть делает предложение! Или все, или ничего. Конечно, для меня это было ожидаемо, но я все равно нервничала, а Дима тянул с предложением до последнего.
Вике сейчас неловко в этом признаваться, но раньше она путала Латвию с Литвой и не отличала эстонцев от латышей. Единственное, что она знала о Латвии, — это Юрмала и «Новая волна». Вике очень нравится наше побережье, но ей очень не хватает запаха настоящего моря. Во Владивостоке у моря очень сильный запах водорослей и везде пахнет солью и йодом, даже на центральной площади.
Еще в Латвии Вике не хватает холмов, красивого рельефа, что образуют сопки. Ночью, когда включается свет в домах, кажется, что вдалеке светятся небоскребы, а на самом деле это просто дома на сопках. И когда Дима привез свою невесту к горе Великанов в Кулдиге, она ее даже не заметила.
Русские люди не такие
— Как только я сюда приехала, сразу же пошла на курсы латышского языка. Из приезжих там были только я и девочка с Украины. Остальные либо здесь родились, либо живут с детства. И все молодые — от 20 до 35 лет — и не знают языка. Мне непонятно, почему люди, рожденные здесь, пытаются себя как-то обособить. Такое ощущение, что они считают, что им что-то должны.
Может, у меня просто было другое окружение, а они сидят на пособии по безработице и не хотят вертеться. Но русские люди не такие! Я у всех спрашивала: «Почему ты родился здесь и не говоришь на латышском — это в первую очередь невежливо». Один мальчик мне сказал: «Ну, я как бы русский. У меня родители русские». В смысле ты русский? Ты же в Латвии родился! В моем понятии русский — это тот, кто везде вольется и везде ассимилируется.
У меня куча знакомых, кто учит корейский и китайский, чтобы работать в этих странах. И они не кричат: «Я русский и не собираюсь учить ваш корейский язык». А тут на каждом шагу слышишь про нежелание учить язык, про притеснение и неуважение. Здесь люди сильно расслабленные, хотя латышские патриоты не всегда дают им расслабиться.
Например, с переводом всех школ на латышский. Хотя для меня это вполне нормально. Еще здесь у русских говор другой, неправильные ударения (попИла, поспАла) — так у нас обычно в глубинке разговаривают. Произошло слияние двух культур, и что-то свое не совершенствуется, но происходит коллаборация. Например, у нас во Владивостоке я давно не слышала слова «променад», а здесь это повсеместно.
В Латвии Вика немного отвыкла от работы. Она хотела бы устроиться в офис на административную работу, но тот уровень зарплаты, к которому она привыкла, она пока не может себе здесь обеспечить из-за языка.
— Мой муж, конечно, помогает мне здесь интегрироваться. Делает все, чтобы у меня было какое-то дело. У меня появилась идея делать браслеты и продавать их через Интернет. Так Дима обеспечил меня сайтом и всем необходимым для его развития. Когда я заикнулась, что хочу быть видеоблогером, он сразу же купил мне линзы, стабилизатор для камеры. Он понимает, что я не могу позвонить подружкам и поехать на море, поэтому заполняет пустоты моего общения, придумывает мне занятия. Он мой «массовик-затейник»!
Вика говорит, что в Латвии ей не хватает морепродуктов. Зато здесь она открыла для себя «санкционочку» (продукты, которые в Россию не ввозят из-за санкций): испанское мясо, сыры. Особенно Вике пришлись по вкусу наши молочная продукция и десерты: большие калорийные йогурты с хлебом и черносливом и особенно хлебный суп, который она поначалу принимала за соленое блюдо, пока не попробовала. Еще Вике, как и всем ее родственникам из Владивостока, очень полюбился наш холодный суп — российская окрошка совсем другая.
— Мне очень понравились фуршеты на ваших праздниках, где берешь что хочешь и ходишь от одной компании к другой. А в России только застолья. Там пока за столом не посидишь, пока все майонезные салаты не съешь, считай, на празднике не побыл. А вообще у вас здесь мешанина культур. С негативным отношением латышей я не сталкивалась, хотя один раз в кафе, где было много людей, я попросила разрешения присесть за столик.
Мужчина попросил меня говорить по-латышски, но я не растерялась, у меня есть заученная фраза «я живу здесь полгода и латышский знаю не очень хорошо». Я ее произнесла, и мужчина сразу смягчился, а его жена заговорила со мной по-русски и сделала комплимент моим знаниям. Я знаю английский и китайский и могу сказать, что латышский — трудный язык. Он для меня не похож ни на один язык, и я не могу провести аналогию. Я его разгадываю, как ребус. Даже в китайском времяобразование проще. Есть свои сложности, но с любимым под руку — каждый день как праздник!
Виктория СТИЕБРЕ