"Прошу добавить информацию на эстонском языке во всех ресторанах быстрого питания", – говорится в письме главы Языковой инспекции Ильмара Томуска руководству Hesburger.
Он ссылается на 16-й параграф Закона о языке, согласно которому информация на щитах, указателях и рекламах должна быть на эстонском языке. Информация на иностранном языке возможна, но не на первом месте.
Чиновники советуют использовать вместо надписи drive in эстонские слова kaasaost (продажа навынос) или sissesõidurestoran (ресторан, в котором можно есть, не выходя из автомобиля).
Под прицел Языковой инспекции также попал Таллиннский департамент предпринимательства, жалоба на который поступила в связи с использованием на двери расположенного в Старом городе туристического инфоцентра иностранных надписей Buy TallinnCard here! Museums & Sights, Sightseeing Tour, City Transport, Free with TallinCard" без перевода на эстонский язык.
Томуск подчеркнул, что в Таллинн приезжают не только иностранцы и карта города может понадобиться и местным туристам: "Закон о языке у нас очень либеральный. Он гласит, что эстонский язык должен быть, а другие языки могут быть, причем столько, сколько захочется".
По словам главы Языковой инспекции, закон также либерален в отношении торговых марок, при написании которых эстонский язык не должен быть на первом плане, достаточно информации на эстонском языке формата А4.
Когда в Таллинне открылся торговый центр T1 Mall of Tallinn, инспекцию забросали жалобами, так как люди видели лишь огромный текст на стене здания. Но закон был соблюден, потому что надпись "торговый центр" присутствовала на двери.
Если речь идет о части бренда, то слово drive-in также может быть представлено в нем на первом месте.
Как отметил Томуск, большая часть предприятий, получающих извещение от Языковой инспекции, готова сотрудничать и до делопроизводств доходит редко.