Здесь отличилась британская The Daily Telegraph. Мессидж там перевели как «Идите в ад!».
Такой перевод лишний раз свидетельствует о ментальной пропасти между Россией и Западом, ведь «хрен им!» не имеет апокалиптического значения. Она, скорее, означает - не дождутся.
Для того, чтобы послать оппонента «в ад» в русском языке существуют совершенно иные выражения, возможно Путин приберег их на, не дай бог, крайний случай. Когда он говорил о возможности применения Россией ядерного оружия, он использовал весьма обтекаемые формулировки, намекая на то, что это может случиться только в крайнем случае, когда Запад предпримет в отношении РФ прямую агрессию.
«У России больше ядерного оружия, чем у стран НАТО, они хотят, чтобы мы сократили его — хрен им», - так дословно звучала речь Путина на Петербурском международном экономическом форуме, когда он использовал фразу «хрен им!».