«Это не борьба с русским языком» - Юдин о поправках к закону о труде

Депутат Сейма от партии «Новое единство» Андрей Юдин рассказал в беседе с la.lv о том, почему поддержал поправки к Закону о труде, предполагающие почти полный запрет на требование знаний русского языка при приеме на работу.

 
Источник: LETA

«Я поддерживаю эти поправки и проголосовал за них на заседании Сейма, потому что это правильные предложения. От человека не следует требовать знания нескольких языков, если это не необходимо ему для выполнения должностных обязанностей.

Статистика на данный момент весьма шокирующая: последние исследования Агентства латышского языка показывают, что 55% молодых людей сталкивались с отказом в работе из-за незнания русского языка.

Такого не должно быть в Латвии! Даже если владелец компании иностранец, и он хочет общаться со всеми на родном языке, потому что ему так удобнее, ведь если бизнес находится в Латвии, работодатель также должен знать и использовать государственный язык.

Нехорошо, что кто-то воспринимает это как борьбу с русским языком. Это не так. Речь идет о том, чтобы у всех были равные возможности на рынке труда, чтобы не было дискриминации одной группы населения.

По-человечески понятно, что учить пять языков лучше, чем два, а учить десять языков лучше, чем пять, но реальная ситуация сегодня такова, что наших детей фактически дискриминируют, потому что они не знают третьего языка - русского. Все уже знают английский. В Латвии этого допускать нельзя.

Работодателю нельзя запретить принимать на работу людей, говорящих на многих языках. Но нельзя допускать, чтобы этот языковой критерий просто исключал человека из возможности претендовать на конкретную вакансию.

Наша самая большая проблема в том, что наши потенциальные сотрудники получают от работодателей ответ – вы бесполезны, потому что не знаете русский язык. Этого нельзя допустить! Работать в Латвии может каждый, если знает латышский язык», - заявил депутат.

Подписывайтесь на Телеграм-канал BB.LV! Заглядывайте на страницу BB.LV на Facebook! И читайте главные новости о Латвии и мире!
Комментарии (0)


Статьи по теме

Политика Одна болтовня, даже Ринкевич в курсе! Русская газета Латгалии «на грани»

Газету "Ludzas Zeme", которая охватывает читателей в самой отдаленной части Латвии - Зилупе, Лудзе и Карсаве, ждут перемены: ее аудитория может остаться без латышских материалов, переведенных также на русский язык, сообщает Имантс Лиепиньш на pietiek.com.

Политика Огонь!? Госкорпорация обороны Латвии начнет производить артиллерийские снаряды

Завод по производству модульных пороховых зарядов артиллерийских боеприпасов в Латвии может начать работу в 2026 году, сообщил в социальных сетях министр обороны Андрис Спрудс, который сейчас находится с визитом в Италии.

Политика Вслед за увеличением канадцев в Латвии — Ринкевич полетит в Канаду

На следующей неделе президент Латвии Эдгар Ринкевич посетит с государственным визитом Грецию и XVI Латвийский праздник песни и танца в Канаде, сообщил агентству ЛЕТА советник президента Мартиньш Дрегерис.

Политика Год в Рижском замке: Ринкевичу понравилось менять латвийские законы

Уже на следующей неделе исполнится ровно год с момента начала полномочий Эдгарcа Ринкевича на посту главы государства.

Читайте еще

Наша Латвия Сколько латвийских учителей уличили в плохом знании латышского?

В минувшем учебном году Государственная служба качества образования (ГСКО) выявила недостаточные знания государственного языка главным образом у педагогов в Риге, сообщили в ГСКО.

Политика Далдерис: в больнице в Германии я не буду просить их говорить на латышском

Вопрос латышского и русского языка в медицинских учреждениях Латвии прокомментировал бывший министр культуры Инт Далдерис.

Политика Диманта бьет тревогу: украинцы интегрируются в Латвии на основе русского языка

Значимая часть украинских беженцев в Латвии интегрируются здесь на основе русского языка отметила в эфире TV3, руководитель портала Рута Диманта.

Наша Латвия Разнообразие представителей ЛГБТ столкнулось с Центром госязыка. Вопрос сложный

При упоминании лиц с неоднозначной или смешанной гендерной идентичностью впервые в тексте правильно использовать обозначения «nebināra persona» или «nebinārs cilvēks» («небинарная персона» или «небинарный человек»), а в дальнейшем по тексту их можно заменять соответствующими местоимениями, решили в Центре государственного языка.