Признайтесь честно, вы ведь постоянно путаетесь. С тетями, дядями, тещами еще более менее, а вот когда доходит до свояченицы – уже все, тьма.
Ваши родители
Итак, вас родили ваши мама и папа – мать и отец. Их родители приходятся вам бабушками и дедушками. Причем как родители мамы, так и родители папы. Тут все просто.
Если ваша мама выходит замуж второй раз, то ее муж для вас – отчим. А если отец женится второй раз, то его жена для вас – мачеха.
Ваши братья и сестры
У вас могут быть братья и сестры. Если они рождены от тех же родителей, что и вы, то вы с ними – родные.
Если у вас одна мать, но разные отцы – вы единоутробные, то есть из утробы одной матери.
Если у вас один отец, но разные матери, тогда вы – единокровные. То есть вас связывает только кровь отца.
Бывает еще так, что мать выходит второй раз замуж, но у отца уже есть дети. Или отец женится на женщине, у которой есть дети. В таком случае вы и они – сводные братья. Как бы «судьба вас свела», хотя родства никакого нет.
Братья и сестры ваших мужей и жен
Вот тут начинается самое интересное. Разберемся сначала с женщинами. Если женщина выходит замуж, а у ее мужа есть брат, то он ей – деверь. Если у брата есть сестра, то она для нее – золовка.
Теперь с мужчинами. Мужчина женился, у жены есть брат. Он – шурин. А вот если у жены есть сестра, то она – свояченица.
А если у этой свояченицы еще есть муж, то он – свояк.
Про зятя и невестку
С этими словами всеобщая путаница, потому что они употребляются как попало. Зятем мать может называть мужа своей дочери, мужа своей сестры и даже мужа сестры своего мужа.
Теперь с невесткой. Вообще печалька. Так мужчина может назвать жену своего брата. Так мать может назвать жену своего сына. И так жена может назвать жену брата своего мужа
Ко всему прочему невесткой можно назвать сестру мужа, то есть золовку, и сестру жены – свояченицу.
Кум и кума
Это не совсем родные люди. Так называли крестных родителей – то есть тех, кто принимал участие в обряде крещения, потому что настоящие родители крестными быть не могли.
Кроме этого кумом и кумой «настоящие» родители могли называть крестных родителей своего ребенка.
И вообще это слово обозначает не родного, но очень близкого человека – преданного друга, возможно, свидетеля на свадьбе.
Про китайцев
Существует словарь китайских наименований родства. Шестьсот страниц. Шестьсот! И если ты китаец, будь добр, всех помни.
Источник: kpiz